Lançamento exclusivo do álbum "Homem ao Mar", da banda Nau dos Insensatos, na Rádio Germinal

 


Domingo, 07/11/2021, às 11 horas, a Rádio Germinal apresenta, com exclusividade, o lançamento do álbum "Homem ao Mar", da banda Nau dos Insensatos. O álbum apresenta 6 novas músicas e quatro músicas já divulgadas (Alexandra, Alice, Filme de Zumbi, Minha Geração). Entre as novas músicas cabe destaque para a faixa título do álbum, "Homem ao Mar" e a faixa que traz o nome da banda, "Nau dos Insensatos". 

O lançamento terá a duração de quase uma hora. Para acessar basta entrar no site do Rádio Germinal (http://radiogerminal.com) ou então usar o aplicativo.

Sinfonia da Amargura da Vida - The Verve (vídeo e letra em português/inglês)

 

Bitter Sweet Symphony

The Verve


Sinfonia da amargura da vida


Pois é uma sinfonia da amargura esta vida

Tente viver dentro de seus recursos

Você vira escravo do dinheiro e depois morre

Eu vou te levar pela única estrada onde já estive

Você sabe, aquela que te leva aos lugares

Onde todas as veias se encontram


Sem mudanças, eu posso mudar

Eu posso mudar, eu posso mudar

Mas estou aqui em minha forma

Estou aqui no meu molde

Mas sou um milhão de pessoas diferentes

De um dia para o outro

Não posso mudar minha forma

Não, não, não, não, não


Bem, eu nunca rezei

Mas hoje estou de joelhos, sim

Preciso ouvir alguns sons que identifiquem a dor em mim, sim

Vou deixar a melodia brilhar, limpar minha mente, me sinto livre agora

Mas as ondas do ar estão limpas e ninguém canta para mim agora


Sem mudanças, eu posso mudar

Eu posso mudar, eu posso mudar

Mas estou aqui em minha forma

Estou aqui no meu molde

E eu sou um milhão de pessoas diferentes

De um dia para o outro

Não posso mudar minha forma

Não, não, não, não, não

Não posso mudar

Não posso mudar


Pois é uma sinfonia da amargura esta vida

Tente viver dentro de seus recursos

Você tenta achar dinheiro e depois morre

Eu vou te levar pela única estrada onde já estive

Você sabe, aquela que te leva aos lugares

Onde todas as coisas se encontram


Você sabe que eu posso mudar, eu posso mudar

Eu posso mudar, eu posso mudar

Mas estou aqui em minha forma

Estou aqui no meu molde

E eu sou um milhão de pessoas diferentes

De um dia para o outro

Não posso mudar minha forma

Não, não, não, não, não


Não posso mudar minha forma

Não, não, não, não, não

Não posso mudar

Não posso mudar meu corpo

Não, não, não, não, não


Eu vou te levar pela única estrada onde já estive

Eu vou te levar pela única estrada onde já estive

Onde já estive

Já estive

Já estive

Já estive

Já estive

Você algum dia já esteve lá?

Você algum dia já esteve lá?




Bitter Sweet Symphony


'Cause it's a bittersweet symphony, this life

Try to make ends meet

You're a slave to money then you die

I'll take you down the only road I've ever been down

You know the one that takes you to the places

where all the veins meet yeah,


No change, I can change

I can change, I can change

But I'm here in my mold

I am here in my mold

But I'm a million different people

from one day to the next

I can't change my mold

No, no, no, no, no


Well I never pray

But tonight I'm on my knees yeah

I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah

I let the melody shine, let it cleanse my mind, I feel free now

But the airways are clean and there's nobody singing to me now


No change, I can change

I can change, I can change

But I'm here in my mold

I am here in my mold

And I'm a million different people

from one day to the next

I can't change my mold

No, no, no, no, no

I can't change

I can't change


'Cause it's a bittersweet symphony, this life

Try to make ends meet

Try to find some money then you die

I'll take you down the only road I've ever been down

You know the one that takes you to the places

where all the things meet yeah


You know I can change, I can change

I can change, I can change

But I'm here in my mold

I am here in my mold

And I'm a million different people

from one day to the next

I can't change my mold

No, no, no, no, no


I can't change my mold

no, no, no, no, no,

I can't change

Can't change my body,

no, no, no


I'll take you down the only road I've ever been down

I'll take you down the only road I've ever been down

Been down

Ever been down

Ever been down

Ever been down

Ever been down

Have you ever been down?

Have you've ever been down?

Eric Clapton Contra a Vacina e o Isolamento

 


Eric Clapton acaba de lançar uma música na qual questiona a vacinação obrigatória e o isolamento social devido à pandemia de Coronavírus. O músico, um dos melhores guitarristas e ídolo do rock and roll, apresenta um posicionamento crítico e independente. Assim, mesmo discordando de suas posições, é preciso deixar claro que sua concepção não é negacionista e o vídeo aponta críticas para o domínio dos meios tecnológicos de comunicação (TV e internet), aos problemas climáticos, o que o coloca como oposto aos conservadores e conspiracionistas. A tão propagada "liberdade de pensamento" por alguns não coincide com suas posições sobre manifestações do pensamento divergente. Apesar do exagero de ser contra a vacina e, mais ainda, contra o isolamento social, embora seja compreensível que alguns indivíduos consideram essa situação prolongada insuportável (e caso se prolongue vai ficar cada vez mais insuportável para setores cada vez mais amplos da sociedade), Clapton traz algo raro hoje em dia, em época de polarização entre duas concepções e posições problemáticas (mais forte no Brasil, mas que ocorre em menor grau e com menor força a nível mundial, com exceção de alguns países e regiões), que é o pensamento independente. Ouçam, reflitam, concordem ou discordem, pois essa é a posição mais racional, o irracional é negar de antemão tudo aquilo que discordamos sem o conhecer e entender. Por outro lado, a música defende a liberdade e é uma boa música. Abaixo o vídeo e depois a letra da música.



Isso tem que parar

Já é suficiente

Eu não aguento mais essa porcaria.


Já foi longe o suficiente

Se você quer reivindicar minha alma

Você terá que vir e quebrar esta porta


Eu sabia que algo estava acontecendo de errado

Quando você começou a estabelecer a lei


Eu não consigo mover minhas mãos

Eu começo a suar

eu quero chorar

Não aguento mais


Isso tem que parar

Já é suficiente

Eu não aguento mais essa porcaria.


Já foi longe o suficiente

Se você quer reivindicar minha alma

Você terá que vir e quebrar esta porta


Eu estive por perto

Muito tempo

Vi tudo

E estou acostumada a ser livre


eu sei quem eu sou

Tente fazer o que é certo

Então me tranque e jogue fora a chave


Isso tem que parar

Já é suficiente

Eu não aguento mais essa porcaria


Já foi longe o suficiente

Se você quer reivindicar minha alma

Você terá que vir e quebrar esta porta


Pensando nos meus filhos

O que resta para eles

E então o que está vindo pela estrada


A luz no túnel

Pode ser o trem para o sul

Senhor, por favor, ajude-os com sua carga


Isso tem que parar

Já é suficiente

Eu não aguento mais essa porcaria


Já foi longe o suficiente

Se você quer reivindicar minha alma

Você terá que vir e quebrar esta porta


Isso tem que parar

Já é suficiente

Eu não aguento mais essa porcaria


Já foi longe o suficiente

Se você quer reivindicar minha alma

Você terá que vir e quebrar essa porcaria


(Esta porta)

(Esta porta)

(Esta porta)

(Derrube esta porta)


(Esta porta)

(Esta porta)

(Esta porta)

(Derrube esta porta)


Eric Clapton has just released a song in which he questions mandatory vaccination and social isolation due to the Coronavirus pandemic. The musician, one of the best guitarists and rock and roll idol, has a critical and independent stance. Thus, even disagreeing with their positions, it must be made clear that their conception is not denial and the video criticizes the domain of technological means of communication (TV and internet), climate problems, which puts it as opposed to conservatives and conspiracyists. The much-proclaimed "freedom of thought" by some does not coincide with his positions on manifestations of divergent thought. Despite the exaggeration of being against the vaccine and, even more, against social isolation, although it is understandable that some individuals consider this prolonged situation unbearable (and if it continues, it will become increasingly unbearable for increasingly broader sectors of society), Clapton brings something rare nowadays, at a time of polarization between two problematic conceptions and positions (stronger in Brazil, but which occurs to a lesser degree and with less force worldwide, with the exception of some countries and regions), which is the independent thinking. Listen, reflect, agree or disagree, as this is the most rational position, the irrational is to deny in advance everything we disagree without knowing and understanding it. On the other hand, music stands for freedom and is good music. Below the video and then the lyrics.

Eric Clapton hat gerade einen Song veröffentlicht, in dem er die Impfpflicht und die soziale Isolation aufgrund der Coronavirus-Pandemie in Frage stellt. Der Musiker, einer der besten Gitarristen und Rock'n'Roll-Idol, nimmt eine kritische und unabhängige Position ein. Auch im Widerspruch zu ihren Positionen muss daher klargestellt werden, dass ihre Auffassung nicht zu leugnen ist und das Video den Bereich der technologischen Kommunikationsmittel (TV und Internet), der Klimaproblematik kritisiert und damit Konservativen und Verschwörern gegenübersteht. Die von manchen viel proklamierte "Gedankenfreiheit" stimmt nicht mit ihren Positionen zu Manifestationen abweichenden Denkens überein. Trotz der Übertreibung, gegen den Impfstoff und noch mehr gegen die soziale Isolation zu sein, obwohl es verständlich ist, dass einige Personen diese anhaltende Situation für unerträglich halten (und wenn sie so weitergeht, wird sie für immer breitere Bereiche der Gesellschaft immer unerträglicher), bringt Clapton etwas Seltenes heutzutage, in einer Zeit der Polarisierung zwischen zwei problematischen Auffassungen und Positionen (stärker in Brasilien, aber in geringerem Maße und mit geringerer Kraft weltweit, mit Ausnahme einiger Länder und Regionen), ist das unabhängige Denken. Hören Sie zu, reflektieren Sie, stimmen Sie zu oder stimmen Sie nicht zu, da dies die rationalste Position ist, besteht das Irrationale darin, alles im Voraus zu leugnen, ohne es zu wissen und zu verstehen. Andererseits steht Musik für Freiheit und ist gute Musik. Unten das Video und dann der Text.

Eric Clapton acaba de lanzar una canción en la que cuestiona la vacunación obligatoria y el aislamiento social debido a la pandemia de Coronavirus. El músico, uno de los mejores guitarristas e ídolo del rock and roll, tiene una posición crítica e independiente. Así, aun en desacuerdo con sus posiciones, hay que dejar claro que su concepción no es de negación y el video critica el dominio de los medios tecnológicos de comunicación (TV e internet), problemas climáticos, que lo sitúa frente a conservadores y conspiracionistas. La tan proclamada "libertad de pensamiento" por algunos no coincide con sus posiciones sobre las manifestaciones de pensamiento divergente. A pesar de la exageración de estar en contra de la vacuna y, más aún, contra el aislamiento social, aunque es comprensible que algunos individuos consideren insoportable esta prolongada situación (y si continúa, será cada vez más insoportable para sectores cada vez más amplios de la sociedad), Clapton trae algo raro hoy en día, en un momento de polarización entre dos concepciones y posiciones problemáticas (más fuerte en Brasil, pero que se da en menor grado y con menos fuerza a nivel mundial, con excepción de algunos países y regiones), que es el pensamiento independiente. Escuchar, reflexionar, estar de acuerdo o en desacuerdo, como esta es la posición más racional, lo irracional es negar de antemano todo aquello en lo que estamos en desacuerdo sin saberlo y comprenderlo. Por otro lado, la música es sinónimo de libertad y es buena música. Debajo del video y luego la letra.


Nova música de Edmilson Marques, "Goiânia"



"Goiânia",

Edmilson Marques.

Composição: Edmilson Marques e Nildo Viana



"Goiânia"


Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

Rever a Praça do Bandeirante

O herói com espada e espingarda

Que lavou o ouro com o sangue

dos índios que exterminou com sua gangue

 

Passar na Praça Cívica do monumento

Três raças e apenas uma classe

de trabalhadores buscando alento

O suor que gera alimento para outro estamento

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

Quando estou em Luziânia

Quero voltar para Goiânia

Quando telefono para a Tânia

Sinto saudade de Goiânia.

 

Quanto estou com insônia

Fico pensando em Goiânia

Mas quando saio com a Sônia

Não converso sobre Goiânia

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

Ir até o zoológico e o Mutirama

Onde o trabalhador esquece o drama

Da exploração e da vida cotidiana

E da trama que produz tanta grana

 

Vamos nos perder nas avenidas

Por onde passaram tantas vidas

Anhanguera, Goiás e Araguaia

Lugar de comércio, carros e tocaia

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

O bom e o mau gosto e desgosto

de braços dados, eternos aliados

Vendo o mendigo exposto

e o rico escondendo o rosto

 

E ver gente bonita, arte e rock

No shopping o dinheiro dá o toque

Mas o mercado não mata a vida

Que insiste em ser vivida

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

No Serra Dourada ver Goiás e Vila

O tigre e o grito da cidade

Uma bela fuga da realidade

Ver a dor e alegria que lá desfila

 

Terra de batalhas e guerras

Onde o pensamento se rebela

Inspiração para uma nova era

Que o mundo tanto espera

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

 

Vamos Vânia

Vamos para Goiânia!

Vamos Vânia

Gonzaguinha no Overdose Musical - Apresentação de Rubens Vinicius da Silva

 


Gonzaguinha em Overdose Musical, apresentação de Rubens Vinicius da Silva

Gonzaguinha, filho do "Rei do Baião", Luiz Gonzaga, se tornou um dos grandes nomes da MPB (Música Popular Brasileira) e produziu músicas com crítica social e caráter utópico, unindo musicalidade e conteúdo questionador. Clique ao lado e acesse o vídeo.



Site reformulado da Rádio Germinal

O site da Rádio Germinal foi reformulado e agora os programas estão mais acessíveis, confira!
Brought to you by Rádio Germinal

A Imagem da Juventude na MPB - Apresentação de Nildo Viana

 



A juventude é um tema recorrente na MPB, bem como na música popular universal. As letras das músicas acabam apresentando aspectos reais da juventude, ou o ideal de juventude, bem como, ainda, críticas ou divisões no seu interior. clique na imagem e acesse o vídeo que é gravação do programa que foi transmitido pela Rádio Germinal.


Overdose Musical com Belchior - Apresentação Diego Marques



OVERDOSE MUSICAL é um programa especial, que vai ao ar todos os domingos, 11 horas, voltado para um determinado cantor/a, banda, tema musical, etc., com duração de uma hora. Estaremos disponibilizando, sob a forma de vídeos, alguns dos programas já transmitidos.

Veja Overdose Musical com Belchior – Apresentação Diego Marques


 Belchior em Overdose Musical


Morre o cantor Cassiano

 


O cantor e compositor Cassiano, de 77 anos, morreu no dia 07 de maio, sexta-feira (setores da imprensa colocaram que foi de covid-19, outros atribuíram ataque cardíaco). Esse acontecimento não recebeu grande espaço na imprensa, tal como ocorreu com certas "celebridades". Ele estava internado no Rio desde o fim de abril, no Hospital Estadual Carlos Chagas. 

Cassiano foi um dos grandes nomes da MPB como compositor e como cantor teve grande sucesso nos anos 1970, especialmente com as músicas "A Lua e Eu" e "Coleção", que foram temas de novela (quase certeza de sucesso na época). Ele representou a soul music brasileira (com Hyldon, Sandra de Sá, Paulo Diniz, Cláudio Zoli e outros) a partir dos anos 70 e teve músicas gravadas por Tim Maia, Djavan, Gilberto Gil, Cláudio Zoli, Wilson Simonal e outros. 

As músicas de Cassiano você ouve na Rádio Germinal, bem com outras música de qualidade, crítica social e utopia. Abaixo as músicas "A Lua e Eu" e "Coleção", gravadas por Cassiano e depois "Primavera" (Tim Maia), Morena (Gilberto Gil) e outras músicas. Antes, porém, um vídeo com uma breve biografia de Cassiano.

Breve biografia de Cassiano:



"A Lua e Eu", Cassiano:



"Coleção", Cassiano:


 

"Primavera", Tim Maia (composição de Cassiano):



"Eu Amo Você", Tim Maia (composição de Cassiano):



"Morena", Gilberto Gil (Composição de Cassiano):



"Meu Sonho", Cláudio Zoli e Cassiano (1986):



"Vale", Cassiano:


"Tiro de Cores", Evinha (composição de Cassiano):


"Preciso Urgentemente falar com Cassiano" (1982), Sandra de Sá:



LA DOLCE VITA: UMA MÚSICA, VÁRIAS VERSÕES

 


LA DOLCE VITA: UMA MÚSICA, VÁRIAS VERSÕES

 Nildo Viana

 

A Música La Dolce Vita, bem como tal expressão, nem sempre é bem compreendida. O seu sucesso e versões, a perda de vínculo com o filme que lhe deu origem (a sua tematização do modo de vida fútil), acaba ofuscando o seu significado original. A trilha sonora do filme homônimo foi responsabilidade de Nino Rota e o sucesso do filme incentivou o sucesso da música. No entanto, o sucesso vai continuar para além da versão original. Inúmeras versões, em diversos gêneros e idiomas, foram produzidas. Assim, existe a versão disco, a versão jazz, a versão em inglês, a versão rock, entre inúmeras outras.

Um dos maiores sucessos e que gerou um maior conhecimento da música foi a versão de 1983, do italiano Ryan Paris, com a inserção de uma letra em inglês. 

 

LA DOLCE VITA 

 

Estamos andando como em um Dolce Vita

Desta vez temos direito

Estamos vivendo como em um Dolce Vita

Mmh vai sonho esta noite

 

Nós estamos dançando como em um Dolce Vita

Com luzes e música em

O nosso amor é feito no Dolce Vita

Ninguém mais do que você

 

É a nossa última noite

Juntamente com o nosso amor novamente

Outra luz

Antes que fomos jogados na escuridão

 

Diga que você nunca vai me deixar agora

Diga que você nunca vai me deixar agora

Fizemos lo no Dolce Vita

Limpe todos os seus medos

 

Vivemos como no Dolce Vita

Um jogo de ontem

Eu estou tão sozinho no Dolce Vita

Oh telefone, baby

 

Essa magia se foi no Dolce Vita

Ninguém mais do que você

É a nossa última noite

Juntamente com o nosso amor novamente

 

Outra luz

Antes que fomos jogados na escuridão

Diga que você nunca vai me deixar agora

Diga que você vai me amar

 

É a nossa última noite

Juntamente com o nosso amor novamente

Outra luz

Antes que fomos jogados na escuridão

 

Diga que você nunca vai me deixar agora

Diga que você vai me amar agora[1]

VERSÃO DE NINO ROTA

VERSÃO DE RYAN PARIS



Nessa letra, o conteúdo filme de desvanece[2], restando apenas o amor romântico e fútil. Outra versão famosa foi a da banda Gazebo, que já havia feito sucesso mundial com a música I Like Chopin[3]. O clipe da música já se aproxima mais do conteúdo do filme ao abordar as relações amorosas fúteis:

 

VERSÃO DO GAZEBO

Outra versão que merece destaque é a brasileira, interpretada pela cantora Vânia a partir da adaptação de Mariozinho Rocha. A versão brasileira da letra já aponta para o uso da linguagem política como significado metafórico e por isso referências a estatais, eleições e partidos. A letra, por sua vez, se aproxima mais do conteúdo do filme, tal como se vê nos trechos “eu vou entrar numa dolce vita”; “sem presidir estatais” (sem compromisso); “eu vou botar nessa minha vida um aditivo a mais” (aventura fútil), “vou levar uma boa vida”, “vou me filiar a mais de um partido”.

 

VERSÃO VÂNIA (VERSÃO BRASILEIRA)

Diversas outras versões foram produzidas, tal como se pode ver abaixo. Em síntese, a música e suas versões expressam uma consolidação da expressão “La Dolce Vita” como “vida fútil” ou como “amor fútil”. Ela traz um significado ao reproduzir a explicitação do modo de vida fútil gerado pelo capitalismo e sua ilusão, tão passageira quando a música, pois depois que ela termina, assim como as coisas fúteis em geral, resta a repetição ou o vazio para quem leva uma vida fútil e, para quem não vive na futilidade, a reflexão crítica e a busca de sua superação teórica e prática.



[1] A versão em inglês pode ser acessada nesse link: https://www.vagalume.com.br/parish-ryan/dolce-vita-traducao.html

[2] Sobre o filme, cf. VIANA, Nildo. La Dolce Vita: Capitalismo, Futilidade e Insatisfação.   https://cinemamanifestacaosocial.blogspot.com/2021/02/la-dolce-vita-capitalismo-futilidade-e.html


OUTRAS VERSÕES:

VERSÃO JAZZ

VERSÃO DISCO

VERSÃO ESPANHOLA